Traduzioni più affidabili grazie alla Commissione europea
La raccolta sarà utile a tutti sia per i sistemi di traduzione online che sono in grado di autoapprendere sia per rendere più affidabili i sistemi controllo ortografico e grammaticale di alcuni programmi.
Il lavoro svolto dalla commissione è quello vuole permettere che tutti, comprese le minoranze, possano accedere ai testi delle normative comunitarie.
23/01/2008 09:00
Quo Media