Novaĵoj
La nordfranca urbo Lillo (Lille) gastigos la 100-an Universalan Kongreson de Esperanto en la jaro 2015. La Estraro de UEA decidis pri la loko de la jubilea UK en la lasta tago de sia kunveno, kiu okazis de la 22-a ghis la 24-a de marto en la Centra Oficejo de UEA en Roterdamo. Inviton pri la okazigo de la 100-a UK en Lillo faris Unuigho Franca por Esperanto.
Lillo estas la chefurbo de la regiono, en kiu situas ankau Bulonjo-che-Maro. La urbo de la unua UK tamen ne havas la necesajn kondichojn por konsiderinde pli granda kaj ankau lau sia programo alispeca evento ol tiu en 1905, dum la kongresejo Lille Grand Palais en la regiona chefurbo farighis populara ejo de plej diversaj grandaj kongresoj, foiroj kaj aliaj eventoj. Tamen, dum la 100-a UK okazos tuttaga ekskurso al la proksima Bulonjo-che-Maro.
Universala Kongreso de Esperanto estas unu el la plej longedauraj kongresaj tradicioj en la mondo. Kvankam tiu tradicio komencighis en 1905 kaj do estos jam 110-jara en 2015, la jubilea UK en Lillo portos la numeron 100, char dum la Unua kaj Dua Mondmilitoj UK ne povis okazi. La 100-an datrevenon de la unua UK oni festis per la 90-a UK en la litova chefurbo Vilno en 2005.
- Detaloj
- Skribita de Redazione
- Kategorio: Novaĵoj
- Vizitoj: 1938
Ekde la pasinta 15a de marto 2013 eblas trovi dokumentojn el Bitoteko, en Europeana.Bitoteko estas speco de biblioteko kies dokumentoj prezentiĝas en bita formato, cifereca biblioteko kaj ĝi estas ankaŭ la propra nomo de la bitoteko de Hispana Esperanto-Federacio.
Europeana estas projekto de la Eŭropa Unio por krei publikan eŭropan bitotekon konsistantan el bibliotekaj, muzeaj kaj arĥivaj dokumentoj, oficiale lanĉita la 20an de novembro 2008. Ĝi celas doni aliron al la kultura kaj scienca eŭropa heredaĵo. Por atingi tiun celon, ĝi kolektas, riĉigas kaj faras alireblaj la priskribajn metadatenojn de la dokumentoj kiuj konsistigas tiun heredaĵon. Europeana estas unika alirpunkto al pli ol 19 milionoj da specimenoj (libroj, pentraĵoj, filmoj, sonregistraĵoj, muzeaĵoj kaj arkivaj dokumentoj) bitigitaj tra Eŭropo. Pli ol 1500 eŭropaj institucioj prizorgantaj kulturan heredaĵon provizas dokumentojn al ĝi. Ilia nombro kaj geografia amplekso daŭre kreskas.
En septembro 2012 Hispana Esperanto-Federacio (HEF) subskribis interkonsenton kun la hispana Ministerio pri Edukado, Kulturo kaj Sporto por reguligi la provizon de la metadatenoj de sia Bitoteko al Europeana, pere de Hispana, la ministeria projekto celanta arigi la hispanajn bitkolektojn de arĥivoj, bibliotekoj kaj muzeoj, inter kiuj elstaras la bitotekoj de hispanaj universitatoj kaj de la Aŭtonomaj Komunumoj. Hispana plenumas do, je loka nivelo, la samajn funkciojn kiel Europeana kaj mem agadas kiel loka kolektanto de metadatenoj. La interkonsento reguligas ankaŭ la uzadon de la provizitaj metadatenoj far Europeana kaj la Ministerio.
La novaĵo pri la aliĝo de Bitoteko al Europeana estis publike anoncita la 15an de decembro 2012 kadre de la Simpozio pri la valoro de Esperanto kiel interkultura fenomeno, organizita de Madrida Esperanto-Liceo. Kaj laŭ la plano, Bitoteko devintus jam aperi en Europeana tiun tagon: HEF kaj la Ministerio intense laboris tiucele. Sed tiam la prizorgantoj de Europeana prilaboris la ĝisdatigon de la sistemo, pli longdaŭran ol atendite, kaj la integriĝo de Bitoteko en Europeana povis efektiviĝi nur en februaro.
El teknika vidpunkto, por adaptiĝi al Europeana, Bitoteko devis instali la postulatan Specifon pri Semantikaj Europeana-Elementoj (Europeana Semantic Elements Specification, ESE), normigi la Unuformajn Risurcajn Identigilojn (URI, Uniform Resource Identifier), kaj adopti la licencon Creative Commons por garantii la taŭgan mastrumadon de la aŭtorrajtoj. Plie, ni instalis programeton en la bitoteka retejo, kiun Europeana havigas al siaj provizantoj de metadatenoj. Tiu programo ebligas, per la bitoteka serĉilo, trovi samtempe kaj la dokumentojn el la propra datenbanko kaj la ceterajn taŭgajn rezultojn el la datenbanko de Europeana, se ili ekzistas.
Bitoteko alportas al Europeana metadatenojn de dokumentoj ne nur el sia propra kolekto, sed ankaŭ el kolektoj de aliaj organizaĵoj, kiel, ekzemple, Esperanto-Fondaĵo Cesar Vanbiervliet, Museu d'Esperanto de Subirats kaj Madrida Esperanto-Liceo. Kaj ĝi restas malferma al aliaj kunlaboremaj institucioj, kondiĉe ke ili plenumu la postulojn pri kvalito al kiu Bitoteko sindevigis.
Nuntempe, Bitoteko enhavas pli ol 2400 dokumentojn. Konsulti rekte la Bitotekon garantias aliri la plej ĝisdatan datenbankon ĉar la apero de la bitotekaj rikordoj en Hispana kaj Europeana ne estas aŭtomata. Ambaŭ kolektas la metadatenojn ne ĉiutage, kvankam ja regule kaj sufiĉe ofte.
La fakto ke Bitoteko troviĝas en Europeana gravas ĉar ĝi integriĝis en reto pri interŝanĝo de metadatenoj, kiu ebligas strukturi la sciojn pri Esperanto kaj plifaciligi la esploron de ĉiuj interesitoj pri la esperantaj lingvo kaj kulturo, kiuj kutime ne havas facilan aliron al tiuspecaj dokumentoj. Cetere, tio ampleksigas la videblecon de nia kulturo kaj prezentas nian lingvon rolanta je la sama nivelo kaj por la samaj celoj kiel la ceteraj prestiĝaj kultur-lingvoj.
- Detaloj
- Skribita de Redazione
- Kategorio: Novaĵoj
- Vizitoj: 2364
Mi ricevis subvencion de Eùropa Unio tra Grundtvig projekto. En Mazara del Vallo loĝas pli ol 50 000 homoj el tre diversaj etnoj. Homoj kutimas paroli plurajn lingvojn. La urbestro, Sinjoro Nicola Cristaldi kunlabore kun F.E.I. decidis,ke laùeble ĉiu lernejano de la urbo lernu esperanton kaj tio efektiviĝis por multaj el ili danke al la laboro de pluraj volontuloj.
Dum la jaro 2012 instruis homoj el diversaj landoj : Szabi Szilva el Hungarujo, Konstantin Tiĥomirov el Rusujo, Márta Kovács el Hungarujo, Svetlana Smetanina el Rusujo, ili instruís en la urbo de januaro ĝis la somera ferio. Mi alvenis en Mazara del Vallo la 3an de novembro 2012. Mi malkovris la urbon, la lokon de la diversaj lernejoj. Mi instruis en Lernejo Grassa sed ĝi havas 2 diversajn konstruaĵojn do mi instruis kaj en lernejo Via Vaccara kaj en alia lernejo Via Gualteiro, la alia lernejo nomiĝas Pirandello- Piazza Marcello.
Kimie Markarian, fakulino pri Sorobano sinanoncis por prezenti la japanan kalkulilon dum 2 semajnoj kaj petis mian helpon. Tiel en klasoj mi unue instruis la numeralojn, mi tuj uzis la libreton « Poŝamiko ». Mi kunportis la bezonatan kvanton laŭ la nombroj delernantoj kaj metis ilin en sekuran ŝrankon. Ili estas lernolibroj uzeblaj dum pluraj jaroj. Mi uzis kelkajn paĝojn de la libro de Elisabett Silvics Formaggio « Ludu kun ni » kaj la filmon « Mazi en Gondolando ».En unu klaso la instruistino ĉeestis kaj partoprenis en la kurso, en alia klaso la instruistino ĉeestis sed ne interesiĝis, ŝi ĉefe zorgis pri kelkaj infanoj kiuj suferas pro gravaj mensproblemoj.
Trairante la urbon Kimie kaj mi malkovris interesan lokon « Casa della Comunità Speranza ». La domo staras en la araba kvartalo. Ni estis bone akceptitaj de monahino Paola.Tie renkontiĝas multaj infanoj kiuj venas ĉi-tien vespere por fari sian hejmtaskon en kvieta loko kaj povas ricevi helpon de pluraj plenkreskuloj. Poste ili sidas en salono, kie ili povas ludi kaj babili aŭ ludas ekstere. Tuj Kimie pensis pri Origamo, kaj ni vizitis tiun lokon plurfoje ĉiam tresukcese. Mi komencis paroli pri Esperanto kaj disdonis kelkajn kalendaretojn aŭ franclingvaj aŭ itallingvaj. La vizitantoj estas ĉefe Tunizianoj kaj pluraj parolas france. Iliaj lernejoj ne elektis proponi kursojn de esperanto sed kelkaj infanoj vere interesiĝas pri tiu lingvo kaj rapide lernas ! sed eblas nur proponi iniciaton al Esperanto. Ne ĉiam la samaj infanoj ĉeestas kaj ne regule mi povas viziti ilin. Nuntempe ni ludas pere de la ludo de Rolande Cleizergues – iu Bingo kun fruktoj kaj legomoj. Unue ni kalkulas kiom ĵetonojn ni bezonas- 13- kaj je la fino de la ludo ĉiu ludinto kalkulas kiom li redonas … interese ili kalkulas esperante, france, arabe, sed ne ofte en la itala lingvo ! Kelkaj tre rapide lernas la diversajn nomojn kaj bone ripetas diversajn frazojn.
Rilate plenkreskulojn, mi ĉefe informis ilin pri la ekzisto de internacia lingvo kaj de la kreado de C.E.I. Centro por Esperanto kaj Interkulturo en ilia urbo. Mi kunlaboris kun du aliaj volontuloj, Nina Pietuchowska kaj Przemek Wierzbowski el Pollando kiuj instruis en aliaj lernejoj. Jean-Pierre Boulet venis el Francio porhelpi al ni. Ambaù el ni aperigis artikolon kun foto en niaj lokaj gazetoj – Le Dauphiné Libéré kaj La Montagne. En 2013 instruos tie Pierre Wegnez el Belgujo, Suso Moinhos el Hispanujo kaj daùre PrzemekWierzbowski. Mi opinias ke tiu urbo estas fekunda loko por instruado de la universala lingvo kaj kuraĝigas volontulojn kandidatiĝi por instrui tie.
- Detaloj
- Skribita de M. Arnaud
- Kategorio: Novaĵoj
- Vizitoj: 2056
- Detaloj
- Skribita de Redazione
- Kategorio: Novaĵoj
- Vizitoj: 1981
Dimanĉo la 24a de marto de la 10a ĝis la 17a okazos en Romo la dua jara Asembleo de la Asocio Nitobe (adreso: Via di Santa Dorotea, 23, dua etaĝo)
Tagordo
1. Raporto de la Sekretario kaj de la Kasisto
2. Resumo de la ĉefaj rezultoj de la pasinta jaro (projekto “Tibet”, projekto “Dujara raporto pri Lingva justeco”, projekto ĉe la bazaj lernejoj en Romo, politika agado en Italio, disvastigo de la libro “Teĥnikoj de neperforto”, partopreno al pluraj esperantistaj aranĝoj, programado de internaciaj kunlaboradoj, informa agado, ktp).
3. Prezento kaj diskuto de la strategiaj planoj por la jaro 2013-14
4. Elekto de la asociaj oficoj
5. Diversaĵoj
- Detaloj
- Skribita de Redazione
- Kategorio: Novaĵoj
- Vizitoj: 2082
La 14an de Marto 2013 je la 11.15 ĉe la Ĉambro de Deputitoj en Romo, estos porgazetara konferenco por la prezenti la Eŭropa Dogana Kodo en Esperanto. Partoprenosç
Giorgio Pagano, Sekretario de la Radikala Esperanto Asocio;
Deputito Marco Beltrandi, radikala parlamentano elektita de la listoj de la Demokrata Partio;
Marco Pannella (Marco Pannella (Radikala Neperforta Transnacia Transpartio);
Prof B.-A. Wickstrom, ekonomikisto, titola profesoro de ekonomiko de la publika sektoro kaj la ekonomio de la socia politiko en la universitato Humboldt en Berlino.
La Dogana Komunuma Kodo establas kaj difinas la leĝon aplikebla al la importoj kaj eksportoj de varoj inter la Eŭropa Komunaĵo kaj la aliaj landoj. La kodo celas faciligi la komercon kaj garantias ankaŭ altan nivelon de sekureco. La teksto estas prezentita en la itala lingvo kun vidalvida traduko en Esperanto.
- Detaloj
- Skribita de Redazione
- Kategorio: Novaĵoj
- Vizitoj: 2165
1. „Germano ne parolanta ankaŭ angle aŭ france, apenaŭ povas komunikiĝi kun portugalo, same ne kun litovo aŭ hungaro.“
Ĉu efektive kun Dalia Grybauskaitė, via litova ofico-kolegino, kaj kun János Áder, via hungara ofico-kolego, vi parolas angle aŭ ĉu, je la kosto de la germanaj imposto-pagantoj, vi uzas interpretiston?
Ĉi tie vi ankoraŭ parolas alternative pri la „angla aŭ la franca“, poste, postulante „plur-lingvecon […] fin-fine por ĉiuj“ vi diras:
2. „Mi estas konvinkita, ke en Eŭropo ambaŭ povas vivi paralele: hejmeco en la propra lingvo gepatra kun ties poezio [?!] kaj akceptebla anglezo por ĉiuj situacioj kaj aĝoj de la vivo“.
- Detaloj
- Skribita de Redazione
- Kategorio: Novaĵoj
- Vizitoj: 1551
En Afriko agas 18 landaj Esperanto-asocioj, el kiuj 8 jam estas alighintaj al UEA. La movado viglas en tiu kontinento, sed unuamondanoj eble ne sufiche konscias pri tio, char malmultaj afrikanoj sukcesas atingi UK-ojn au aliajn kunvenojn ekster Afriko, chefe pro vizaj problemoj. Solvo de tiu problemo estas do kongresi en Afriko mem. Komence de la 90-aj jaroj okazis kvar Afrikaj Kongresoj de Esperanto, sed la lasta el ili estas jam en fora pasinteco, char ghi okazis en 1995. Venis do la tempo por la kvina.
- Detaloj
- Skribita de Redazione
- Kategorio: Novaĵoj
- Vizitoj: 2572